Работала с ними по адресу: work.nashe@gmail.com с Катериной Аникиной. Перевела книгу. Не заплатили. И не собирались. Делайте перевод и не отправляйте - требуйте сначала оплату. У них нет никакого заказчика, они используют ваш труд и ваши деньги. Директор - Гордиенко Андрей Николаевич,
мошенники с большой дороги, требуйте с них предоплату за работу
Москва
загрузка результатов опроса
Пройдите краткий опрос, всего несколько вопросов (да/нет), которые помогут составить максимально объективное мнение о компании
Отрицательные стороны:
Почему это издательство еще существует??? Сегодня я тоже чуть не попала. Начала переводить, но дурное предчувствие меня не отпускало, поэтому я решила прочесть отзывы. Теперь всё ясно. Больше всего смутил объем предложенной книги. Зачем давать такой объём, если можно максимум главу дать, чтобы понять, как переводчик переводит? Смутило ещё и то, что нет никакой структуры для перевода некоторых нюансов.короче, фуфло. Фу такими быть! Спасибо вам за отзывы!
Подробнее>>
Отрицательные стороны:
После этого было еще три книги. Могу сказать какие, мне скрывать нечего, не стыдно за выполненную работу. Это книги: Как читать и понимать Италию, Самураи и Всемирная история архитектуры.
Так вот. У руководства этого "издательства" нет ни совести, ничего. На их сайте нет ни одного телефона, я нашла один единственный телефон в прошлом договоре, но он заблокирован. Елена Морозова отвечает однотипными сообщениями: мы все заплатим в следующем месяце; чтобы вам заплатили, надо закончить этот проект и бла-бла-бла.
Я быстро и честно выполняла свою работу, но вот такое бессовестное поведение вынуждает Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Самый главный - не оплачивают работу!
Работу шлют охотно, требуют быстрого выполнения. Потом не допросишься оплатить. В предыдущем отзыве написано, что под сдачу в печать требуют поправить формат. У меня такое через раз - думала, что это случайности! Оказывается, сами путают, а потом заставляют переделать. А это же все бесплатно!
В сумме - все плохо. Не связывайтесь! Учтите, что часть работы вообще будете делать бесплатно, потому что вам скажут, что приостановлено заказчиком. Ага, как же!
Москва
Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Из издательства написали (в ответ на напоминание о долге по оплате), что налоговая заблокировала счета. Не знаю, не врут ли. Может, это просто новая отмазка, потому что старые уж очень затасканные. Но если нет, то доигрались! Правда, мои деньги, судя по всему, окончательно присвоят...
Москва
Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Не оплачивают работу переводчиков. Скоро будет год, а деньги за перевод так и не выплатили, обещают, что уже вот-вот, в следующем месяце и т.д. Похоже, это у них обычная практика: каждый раз нанимать нового сотрудника и не платить. Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Не оплачивают работу внештатных сотрудников. Если Вы выполняли работу и не получили оплату за работу, все кто пострадал от незаконных действий издательства Наше Слово, кому не заплатили за выполненный перевод, корректуру, редактуру, пишите на nasheslovovsud..[]..yandex.ru Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Мошенники. Наживаются на чужом труде, не оплачивают работу и считают это нормой. Разработанная схема обмана внештатных сотрудников.
Москва
Подробнее>>
Положительные стороны:
1. Гибкое отношение к удаленщикам, договариваемся о сроках, условиях и пр.
2. работа по договору.
3. Интересные проекты.
4. Хороший коллектив, позитивная атмосфера.
5. Рассчитываются практически день в день, иногда даже раньше конца месяца.
Оренбург
Подробнее>>
Отрицательные стороны:
серьезная нагрузка (хотя кому это минус, а кому - плюс) - довольно жесткие временные сроки работы.
Москва
Подробнее>>
Положительные стороны:
Возможность профессионального развития, гибкий график. В Издательстве работают настоящие профессионалы, которые искренне любят свое дело. Для меня это была лучшая работа.
Москва
Подробнее>>
Положительные стороны:
Я - удаленный переводчик. В “Нашем слове” брала переводы несколько раз, работали по договорам. Книги у них одно удовольствие, работала смакуя. Расценки - средние по рынку. Общалась с редактором Аникиной, рабочие вопросы решает нормально, необоснованных замечаний нет. На оплату передавала меня моментально, к концу месяца получала расчет.
Москва
Подробнее>>
Положительные стороны:
В “Наше Слово” устроилась внештатно после тестового перевода. Он понравился, оплатили, перевожу им уже полтора года. По работе общалась с Катей Аникиной и Женей Кольцовой, замечательные редакторы, могу только спасибо сказать за стиль работы и общения. С оплатой все это время вопросов не было, задержки - максимум дня три после обещанного
Москва
Подробнее>>
Положительные стороны:
Несколько раз брала тексты от “Нашего Слова” редактировать на подработку, как внештатник. По самой работе нареканий нет. Взаимодействовали со мной тоже нормально, в деле понимают. Рассчитались как договаривались, по графику. Вообще, книги здесь интересные, не отказалась бы и штатно поработать
Москва
Подробнее>>
Положительные стороны:
В “Нашем Слове” беру переводы. Хорошие ребята, свое дело знают, что, в целом, неудивительно - директор сам переводчик и ученый. Позитивная команда, лишней отчетностью не грузят, делаешь только то, что по делу нужно. Поскольку я внештатник, рассчитывать на соцпакет не приходится, но в моем случае это и не нужно. Как подработка - идеально.
Москва
Подробнее>>
Положительные стороны:
Работала здесь внештатным корректором. Всё нормально, берешь читку по договору, работаешь, сдаешь. Тебя вносят в ведомость, в расчетные дни переводят з/п. Если сам качественно работаешь, никто лишних проблем не делает. Сейчас нашла постоянку штатно с плотным графиком, пришлось отказаться от “Нашего Слова”.
Москва
Подробнее>>
Положительные стороны:
Приятно созидать как вырастает и развивается издательство. Работала внештатным корректором. На днях заезжала к былым коллегам. Воспоминания лишь милые. Не случается ничего отвратительного и плохого, все супер. Если бы не замужество и малыш, то, наверняка, до сих пор была бы с ними в одной обойме. Поэтому ребятам лишь только самого отлично! Так держать!
Москва
Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Переводчики! Никогда не работайте с этим издательством - хитрые мошенники - москвичи, пользующиеся "русским доверием".
Попросили перевести часть книги по истории, установили сроки, сравнимые со срочным переводом, предложили за перевод "копеечные расценки", грубо говоря около 70 рублей за 1800 знаков, а я, вообще, богатая женщина со связями, работаю в удовольствие, только, когда нравятся проекты. Ну, вот и "клюнула" на историю, а отзывы о них в интернете не посмотрела, там оказывается все их ругают и "поливают на чем свет стоит", особенно внештатные переводчики... Вот и перевела им книгу, а сама, вообще,
Новосибирск
Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Связалась с издательством Наше Слово в 2013 году, работала в качестве внештатного переводчика. Всё хорошо до момента оплаты. Денег за перевод двух книг ждала около полугода, а за работу над третьей книгой так и не заплатили. Концов не найти. НЕ СВЯЗЫВАЙТЕСЬ С ИЗДАТЕЛЬСТВОМ НАШЕ СЛОВО.
Москва
Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Что я могу сказать. Много читала отзывов до и во время работы, работала на свой страх и риск. Было свободное время и было интересно получить опыт. Но! Начали мы в марте 2016 г., сдали в печать в апреле 2017 г. Деньги я получила сегодня, в июне 2017 г. Деньги совсем небольшие, смеяться или плакать, не знаю. Работа была большая, верстка блока более 250 страниц, точно уже не помню. Потом они решили уменьшить формат. Знающие люди поймут, что это полностью переверстка, фото и текст урезать и т.д. Работа шла этапами, Подробнее>>
Отрицательные стороны:
нет
Положительные стороны:
Я работаю в "Н.С." два года внештатным редактором. За это время удостоверилась, что сделала верный отбор, придя в сюда. Очень нравится коллектив, для меня это имеет принципиальное смысл. Зарплата больше, чем на подобной должности в остальных компаниях. Отпуск предоставляют в комфортное для служащих время, проблем с руководством не появлялось за все время работы. ... Подробнее>>
Отрицательные стороны:
не заметил
Положительные стороны:
Работаю тут внештатным редактором. Книги интересные, переводчики тоже довольно сильные. Хотя общаемся письменно и по телефону, в редакции не бывал, составил себе мнение, что коллектив нормальный, с глупостью или агрессией не сталкивался. Расценки средние, с оплатой не обманывали ни разу. Сроки обычно сам ставлю. ... Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Большой объем работы, в этом году были задержки по оплатам ( меня заранее предупредили, поэтому претензий нет).
Положительные стороны:
ообщавшись на форумах с переводчиками, я очень боялась идти работать в это издательство, где всех кидают, обманывают и тп. Зная, по себе, что чаще всего лень писать, когда все хорошо и доверившись своей интуиции, признаюсь, с небольшим сомнением, но пошла и просто начала работать)) Теперь я работаю в компании уже 1 год , она мне стала небезразлична и ... Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Поскольку я удаленщик, не пользуюсь льготами постоянного сотрудника типа отпуска и больничного. Но в рамках периодической занятости лично мне это не принципиально.
Положительные стороны:
С “Нашим Словом” сотрудничаю как удаленный переводчик. Периодически работаем где-то с марта 15 года, в целом все устраивает. Оплата не самая высокая, в рамках средней, отдают вовремя, с небольшими задержками как у всех. Нравятся проекты, в которых участвовала, работать было интересно. Люди, с которыми взаимодействовала, нормальные, адекватные, ничего особенного в плюс и в минус отметить не могу. ... Подробнее>>
Отрицательные стороны:
У меня печальный опыт общения с издательством "Наше слово". Прислали тестовый перевод - главу из книги о Мэрилин Монро. Я перевела, отослала. Тишина. Потом, через пару недель, в ответ на мои настойчивые напоминания, Катерина Аникина ответила, что, дескать, Вы нам не подошли. А через 3 месяца вижу в магазине книгу. Полистала. Смотрю - глава с моим переводом, только пара слов исправлена. Видно, всем дуракам по главе посылали как тест, потом все в кучу собрали и издали. А сейчас это издательство ищет редактора на авиационный текст. Мне уже прислали предложение о тесте на 50000 знаков. Молодцы! Нас за Буратин держат. Конечно, я тоже целую главу не должна была переводить в качестве тестового перевода, но стиль общения и отношение просто удивляет. Ведь вроде такое разрекламированное издательство, с логотипом, все дела.
Положительные стороны:
------------------------------------- ... Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Положительные стороны:
хорошие книги, интересные задания и перспективы ... Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Поддерживаю отрицательные отзывы : Схема абсолютно такая же, как описал автор. Работала с ними по адресу: work.nashe..[]..gmail.com с Катериной Аникиной. Перевела книгу. Не заплатили. И не собирались. Делайте перевод и не отправляйте - требуйте сначала оплату. У них нет никакого заказчика, они используют ваш труд и ваши деньги. Переводчиков они считают Буратинами. Директор - Гордиенко Андрей Николаевич.
Положительные стороны:
нет ... Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Перевела книгу. Не заплатили. И не собирались. Делайте перевод и не отправляйте - требуйте сначала оплату. У них нет никакого заказчика, они используют ваш труд и ваши деньги. Переводчиков они считают Буратинами. Директор - Гордиенко Андрей Николаевич.
Положительные стороны:
нет ... Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Не отметила
Положительные стороны:
Прекрасное издательство и приятный в общении коллектив. Мне работу всегда оплачивают. ... Подробнее>>