• Лапочка
управление: 3; процессы: 3; з/р: 2; Персонал: 3; Коллектив: 3;
нет
Отрицательные стороны:
Во-первых, прислали документ в формате pdf, который самому надо распознавать, проект не занесли в учетную запись переводчика. Переводчику приходится делать работу за менеджера проекта, а именно: 1) рассчитать сколько знаков он перевел; 2) на основе этого высчитать коэффициент; 3) помножить коэффициент на ставку, тем самым вычислив, сколько он заработал; 4) отправить эту информацию менеджеру проекта. Считаю, что это недопустимая практика. Каждый должен заниматься своим делом, и, если менеджеры ошибаются при расчете, они должны нести ответственность. Возлагать на переводчика что-то кроме перевода не надо. Я все сделал, отправил им, но дальше не стал с ними работать.
Положительные стороны:
Быстро рассмотрели резюме и отправили тестовое задание. Похоже, что у них работают толковые редакторы. ... Подробнее>>
Плюсы в работе:
Стабильная компания средней крупности, имеет несколько филиалов (в т.ч. в Московской области и г. Сочи).
Отрицательные стороны:
Ничтожные ставки для удаленных переводчиков (где-то на уровне 2009-2010 гг.). ... Подробнее>>
Положительные стороны:
внимательного отношения каждому клиенту, надежности и глубокого знания миграционного процесса.
Отрицательные стороны:
нет
Подробнее>>
Несоответствие обещанной и фактической зарплаты, чёрная и белая , несвоевременные выплаты, не предоставление расчётных квитанций. Самый низкий уровень зарплаты среди монтажных фирм Красноярска по факту выдачи. Подробнее>>
Нарушение трудового законодательства на всех уровнях, несоответсвие обещанной и фактической заработной платы, несвоевременная выплата заработной платы, чёрная и белая зарплата, не предоставление расчётных квитанций, не обеспечение спецодеждой первые три месяца работы, зарплатный уровень самый низкий среди подобных монтажных фирм Подробнее>>
Положительные стороны:
Отличная компания для работы. Очень рад быть частью этой команды.
Отрицательные стороны:
нет
Подробнее>>
Внештатные переводчики! Не связывайтесь с данным бюро, оплату производят несвоевременно, сотрудники грубят, не вносят в сверку оплату по переводам. Постоянно вводят нововведения. Неудобный способ оплаты, только по счету карты, менеджеры постоянно меняются. Подробнее>>
Центр переводов «AzeriTranslations» не оплатили работу. После получения выполненного перевода (50 страниц) перестали отвечать на сообщения. Менеджеров, которые со мной связывались, зовут Зиба Мурадова и Хокума Рустамова Вот их данные: Зиба Мурадова Менеджер Проекта Azeri Translations Тел: +994 55 254 21 61 e-mail: info..[]..azeritranslations.az instagram: ..[]..azeritranslations Подробнее>>
Решила немного подзаработать переводами. Нашла компаниюSimplex Translations, второе название: Simplex Bureau по интернету, взяла сложный технический перевод с немецкого на английский. Пока переводила, обращалась по имени Севастидис (он же Роман Севастов). Сначала, во время работы, на номер отвечал. Сейчас номер телефона заблокирован. Адрес почты - ST bureau < simplextranslations..[]..gmail.com > - теперь недействительный. Подробнее>>