После проверки Издательство Наше Слово за мошеннические действия в связи с невыплатами внештатным сотрудникам занесено в черный список компаний Инспекцией по Труду РФ, ГосКом по Труду.
нет
загрузка результатов опроса
Пройдите краткий опрос, всего несколько вопросов (да/нет), которые помогут составить максимально объективное мнение о компании
Отрицательные стороны:
Положительные стороны:
! ! ВНИМАНИЮ ВСЕХ РЕДАКТОРОВ И ПЕРЕВОДЧИКОВ! ! ТУТ ПЛАТЯТ ! ! ВСЕМ ВСЕ ОПЛАЧИВАЮТ! !
... Подробнее>>
Отрицательные стороны:
не нашла таких, все устроило
Положительные стороны:
Меня все устраивает! Отличная компания, всем советую! Платят они нормально.
... Подробнее>>
не платят корректорам и переводчикам за выполненную работу, редактор Катерина Аникина anketa..[]..nasheslovo.ru, объясняет задержки в оплате тем, что заказчик не перечислил средства издательству, с трудом верится, что такие прощелыги предоставят заказчику литературное произведение без предварительной оплаты, работу сдал в январе, до сих пор не оплатили. Не связывайтесь с этими козлами! Подробнее>>
Работаю с “Нашим Словом” около трех лет внештатным редактором через мое ИП. Все время сотрудничаем по договорам, условия работы нормальные. Оговариваю себе сроки какие удобно, пару раз попросили навстречу пойти, побыстрее сдаться. С оплатой натяжек не было, в расчетные дни месяца переводят мой гонорар, если есть. Так что удивлена негативными отзывами, на мой взгляд, это чистой воды пиар-атака. Подробнее>>
Мошенники из Издательства Наше Слово, использующие труд переводчиков, не оплачивают работу, действуют таким образом: 1)отправляют тестовое задание достаточно большое по объему, после выполнения исчезают или говорят, что вы им не подходите, а через какое-то время публикуют вашу работу. 2) могут также дать перевод в работу и не оплатить, 3) могут работать по договору, который составлен таким образом, что они не несут ответственность за невыплаты вам, как переводчику, ссылаются на заказчика, который якобы с ними не рассчитался, еще излюбленный момент ссылаются на кризис и говорят, что не могут вам заплатить, подождите с полгодика или год. Подробнее>>
У меня печальный опыт общения с издательством «Наше слово». Прислали тестовый перевод — главу из книги о Мэрилин Монро. Я перевела, отослала. Тишина. Потом, через пару недель, в ответ на мои настойчивые напоминания, Катерина Аникина ответила, что, дескать, Вы нам не подошли. А через 3 месяца вижу в магазине книгу. Полистала. Смотрю — глава с моим переводом, только пара слов исправлена. Видно, всем дуракам по главе посылали как тест, потом все в кучу собрали и издали. Молодцы! Нас за Буратин держат. Конечно, я тоже целую главу не должна была переводить в качестве тестового перевода, но стиль общения и отношение просто Подробнее>>